V8.0
- Ridisegnata la logica per l’uso del plugin LLM e aggiunta la funzionalità di debugging in tempo reale per gli effetti LLM
- Aggiunto il supporto per i caratteri personalizzati nei contenuti di trascrizione e traduzione
- Ottimizzati i parametri di trascrizione in tempo reale e l’interfaccia di gestione dei file
- I file esportati ora supportano il formato .mp4 con sottotitoli
- Supporta l’inserimento diretto del testo dei risultati di pyannote nell’interfaccia dell’editor di sottotitoli e il suo parsing
- Supporta l’uso di simple-one-api come ponte per il formato OpenAI
- Durante la trascrizione in tempo reale, i contenuti di trascrizione identici verranno automaticamente uniti in uno
- La modalità finestra piccola della trascrizione in tempo reale ora supporta la modalità di visualizzazione in ordine inverso
- Aggiunti più stili di cambio per la finestra piccola della trascrizione in tempo reale
- Risolto il problema in cui i file non potevano essere scaricati
- Ottimizzata la funzionalità di ricerca globale
- DMG 137 MB
- ZIP 137 MB
V7.0
- Aggiunto il supporto per WhisperKit come nuovo motore di trascrizione. (macOS 13+)
- L’esecuzione LLM supporta operazioni sul testo in Modalità Testo
- La scorciatoia per passare rapidamente alla modalità testo è stata modificata in ⌃+z
- Risolto il problema del lampeggiamento dei sottotitoli nel visualizzatore.
- Risolti i problemi con la ritrascrizione delle gamme.
- DMG 137 MB
- ZIP 137 MB
V6.9
- Aggiunta la funzionalità di feedback per consentire agli utenti di fornire suggerimenti o passaggi dettagliati per i problemi.
- Aggiunta l’apertura automatica in Final Cut Pro dopo l’esportazione del file in formato .fcpxml.
- Aggiunto il tasto di scelta rapida ‘z’ per passare rapidamente tra la vista testo dell’editor o la vista tabella.
- Risolto il problema della finestra mobile della trascrizione in tempo reale che si chiudeva premendo ESC.
- Risolto il problema del range di esportazione dei media con il file di registrazione in tempo reale (.caf format).
- Risolto il problema che impediva l’accesso al progetto URL quando il file veniva spostato in una nuova posizione.
- Risolto un problema in cui alcuni file multimediali formattati non potevano essere esportati.
- Risolto un problema su macOS 12 e 13 che non si avviava dopo l’aggiornamento alla versione più recente.
- DMG 136 MB
- ZIP 136 MB
V6.8
- Aggiunta un’opzione per la trascrizione in tempo reale che crea automaticamente un sotto-progetto per la registrazione ogni volta che inizia una nuova registrazione.
- La finestra di trascrizione in tempo reale supporta il passaggio rapido a schermo intero.
- Aggiunta una funzionalità per utilizzare la condivisione del sistema per condividere i risultati testuali con altre applicazioni nell’interfaccia dei risultati.
- Risolto un problema in cui alcuni file non erano accessibili.
- Risolto un problema in cui la funzione di traduzione non poteva essere eseguita in alcuni casi.
- DMG 135 MB
- ZIP 135 MB
V6.7
- Durante il processo di trascrizione, puoi anche eseguire un’operazione di traduzione immediatamente dopo che ogni riga è stata trascritta. Seleziona “Traduzione automatica” nella sezione Automazione e abilita l’opzione “Istantanea”.
- Aggiungi la possibilità di passare rapidamente tra gli snapshot direttamente nella parte inferiore dell’editor di sottotitoli.
- Il menu contestuale dell’elenco principale dei progetti supporta la selezione in batch del formato di flusso dei progetti URL tramite stringa prefisso per il download.
- Supporto per incollare la playlist in Whisper Mate.
- Aggiungi la modalità di visualizzazione testo semplice, passando dal menu superiore nell’editor di sottotitoli.
- Il template di esportazione aggiunge una nuova variabile ‘projectMemo’.
- Il plugin LLM supporta la scrittura dei risultati nel memo del progetto o la visualizzazione in una finestra popup.
- Risolto un problema per cui i file con caratteri speciali nel nome file non potevano essere elaborati.
- Risolto un bug di fusione basato sulla punteggiatura finale in alcune scene.
- Risolti problemi con la traduzione rapida in batch.
- Risolto il problema di perdita di memoria nell’editor di sottotitoli nella versione V6.6.
- Risolto il problema per cui i progetti di tipo URL non potevano essere accessibili dopo che i video erano stati spostati in una nuova posizione.
- DMG 135 MB
- ZIP 135 MB
V6.6
- La trascrizione in tempo reale supporta l’API Realtime di OpenAI (supporta l’host Azure).
- La trascrizione in tempo reale supporta la funzione dizionario.
- La trascrizione in tempo reale ora crea uno snapshot vuoto durante la trascrizione in tempo reale per trascrivere diversi sottoprogetti all’interno dello stesso progetto principale.
- La trascrizione in tempo reale ora supporta la chiamata alla traduzione anche se la frase non è stata completamente riconosciuta. Si consiglia di utilizzare la traduzione automatica integrata di Apple (gratuita, macOS 15+).
- Il lettore incorporato supporta la velocità di riproduzione 0,25x, 0,5x, 0,75x (scorciatoia ⌥⌘[ e ⌥⌘]).
- Il lettore incorporato supporta la scorciatoia ⌘+⇧+(+/-) per cambiare rapidamente la dimensione dei sottotitoli dell’anteprima.
- Il supporto ChatGPT integrato per l’host Azure OpenAI (vedere l’aiuto online per saperne di più).
- L’editor di sottotitoli supporta l’incolla rapido del contenuto SRT come snapshot (puoi prima esportare il contenuto SRT, quindi utilizzare GPT per far unire le righe dall’IA e ottimizzare la grammatica, e poi copiare il contenuto restituito in formato SRT per incollarlo di nuovo in uno snapshot in Whisper Mate).
- L’editor di sottotitoli supporta la sincronizzazione con la posizione di anteprima del lettore corrispondente quando si cambiano le righe di sottotitoli utilizzando i tasti freccia su e giù.
- I progetti contrassegnati saranno ora fissati in cima all’elenco dei progetti.
- La registrazione di sottotitoli hard e l’esportazione in formato .mkv supportano ora solo l’esportazione dell’intervallo di righe selezionate.
- Aggiunta la funzione per connettere automaticamente le righe di sottotitoli incomplete alla riga successiva in base ai successivi segni di punteggiatura finale.
- Risolti problemi con la funzione di taglio rapido.
- Risolto il problema in cui lo scorrimento automatico non si sposta nell’area visibile durante la trascrizione in tempo reale con traduzione automatica.
- Risolto il problema dell’esportazione di .mkv che non imposta il tracciato di sottotitoli predefinito.
- Risolto il problema della barra di avanzamento del lettore che tremolava quando trascinata.
- Altre piccole correzioni di problemi.
- DMG 135 MB
- ZIP 135 MB
V6.5
- Le traduzioni di Apple supportano macOS 15+.
- Esempi di modelli aggiunti per l’esportazione in formato Final Cut Pro (.fcpxml) con testo tradotto.
- Problemi con l’interfaccia utente risolti su macOS 12 e 15.
- L’editor di sottotitoli ora consente di trascinare e rilasciare file .srt esistenti come immagini di sottotitoli nel progetto video.
- DMG 133 MB
- ZIP 133 MB
V6.3
- Aggiunta di una nuova opzione di riduzione del rumore per scene generali
- Aggiunta di una funzione dizionario che consente di sostituire direttamente frasi o parole comuni con frasi e parole target.
- Correzioni di bug e miglioramenti delle prestazioni
- DMG 133 MB
- ZIP 133 MB
V6.2
- Modello locale supportato nel formato .gguf
- Il problema del caricamento degli URL bloccato è stato risolto
- Alcuni errori di battitura nelle traduzioni sono stati corretti
- DMG 133 MB
- ZIP 132 MB
V6.1
- Aggiungi l’opzione per trascrivere solo i primi minuti dei dati (per testare l’efficacia dei parametri del modello)
- Aggiungi l’opzione per contrassegnare automaticamente le frasi duplicate, se la fusione automatica non viene utilizzata per le frasi duplicate. Usa il tasto F2 per passare rapidamente alla frase duplicata successiva. Puoi scegliere di trascrivere o unire i segmenti duplicati secondo le tue esigenze.
- Aggiungi l’esportazione di video e sottotitoli in formato .mkv
- Aggiungi più opzioni per l’operazione dei sottotitoli hardcoded
- Aggiungi esempi di esportazione del modello per Final Cut Pro con fps30, fps50, fps59.94
- Aggiorna l’interfaccia utente per le funzioni di ricostruzione dell’area e supporta l’attivazione rapida tramite scorciatoie da tastiera
- Risolvi il problema in cui l’automazione LLM non viene lanciata come traduttore
- Risolvi il problema della ricerca globale di testo nei sottotitoli
- Risolvi il problema in cui alcuni file audio producono contenuti duplicati
V6.0.3
- Il problema dell’interfaccia congelata è stato risolto.
- Ora è possibile eliminare il colore dell’icona della lista dei progetti con un singolo clic.
- DMG 133 MB
- ZIP 132 MB
V6.0.2
- La funzione di importazione automatica dei file SRT standard importa automaticamente i contenuti delle traduzioni quando vengono mostrati nella tabella.
- Aggiunto alcuni modelli Whisper aggiuntivi nella scheda Cloud.
- Risolto un problema di visualizzazione dei nomi dei modelli nella interfaccia.
- Risolto un problema con la richiesta del modello cloud.
- 133 MB
V6.0.1
- Modifica delle impostazioni del pannello di conversazione LLM nella lista di progetti, nascosto di default, può essere attivato e disattivato a seconda delle necessità.
- Scarica la parte audio dalla lista di progetti nel formato .flac (clic destro sulla vista principale).
- Aggiungi più template di sussurro nella scheda cloud.
- Il problema dell’accesso ai permessi dei file è stato risolto.
V6.0
- Aggiunto modalità audio per la traduzione del testo, con supporto per il download di audio in un file.
- Aggiunto servizio di traduzione del testo utilizzando il servizio LLM.
- Aggiunto plugin per il modello di lingua di grandi dimensioni (LLM) che supporta ruoli personalizzabili intelligenti, da utilizzare rapidamente in riunioni audio, interviste, ecc.
- Aggiunto script di esempio in JavaScript per combinare o separare righe utilizzando caratteri speciali (ad esempio, . ? !). A volte Whisper V2 divide una frase in più righe, utilizza questo script per unirle automaticamente con un segnalatore per le frasi che imposti tu.
- Aggiunta nuova opzione di default per il modello di lingua combinato.
- Aggiunta opzione “Flash Attention” nella sezione “Strategia modello” (compatibile solo con dispositivi Apple Silicon, migliora la trascrizione del 25%).
- Consentito il download dei file .wav nel progetto nel formato .mp3.
- Il menu contestuale nella finestra di modifica del testo chiama direttamente il processore JavaScript.
- Supporto per dimensioni font personalizzate nella finestra di modifica del testo.
- Supporto per il download diretto dei file modello tramite browser (l’opzione si trova nella scheda “Modello documento”).
- Fix: la finestra di modifica del testo non fa scorrere automaticamente quando l’anteprima del lettore è in riproduzione.
- Fix: la riga selezionata non viene sempre posizionata correttamente.
- 156 MB
V5.5.3
- Aggiungere la trascrizione in tempo reale e la registrazione dello schermo nel formato video
- Aggiungere la trascrizione in tempo reale e il monitoraggio delle parole chiave, ricevere notifiche tramite email, Slack e notifiche di sistema
- Aggiungere la trascrizione in tempo reale con supporto per tagli audio personalizzabili, secondi e visualizzazione fino al numero massimo di righe del taglio
- Aggiungere la strategia di esportazione della segmentazione pyannote (opzioni: progetto completo o esportazione manuale dal menu contestuale del progetto)
- Aggiornare il controllo della trascrizione in tempo reale
- Aggiornare la trascrizione in tempo reale con una nuova opzione per il modello Deepgram
- Risolvere alcuni problemi che ostacolavano l’uso di alcuni file multimediali
- Risolvere un bug nel modello fcpxml
- 148 MB
V5.5.2
- Aggiunta del supporto per il post-processing dei risultati di diarizzazione Pyannote nei file di sottotitoli
- Aggiunta del supporto per la visualizzazione preliminare di file audio solo con sottotitoli in un nuovo progetto nel servizio di anteprima
- Aggiunta dell’opzione per nascondere il nome del parlante nella visualizzazione dei media, anche se il nome del parlante non è vuoto
- Aggiunta delle funzioni speciali nel modello di base: divide|round|minus|setvar|msFormatFR
- Aggiunto l’esportazione speciale del modello nel formato FCPXML con frame rate 29,97 FPS nel menu degli esempi del modello di base
- Aggiunto l’esportazione speciale del modello per il file DS Caption fps 25 (.txt) nel menu degli esempi del modello di base
- Risolto il problema del ritardo nella pagina di apertura del modello di intelligenza artificiale per il mulino a vento colorato
- Aggiornati tutti i modelli di esportazione .fcpxml con nuove funzionalità di script
- 148 MB
V5.5.1
- Correggere gli errori nella traduzione automatica una volta completato il progetto.
- 148 MB
V5.5.0
- Aggiunto l’opzione per il modello Deepgram nova-2
- Aggiunto il supporto per la trascrizione in tempo reale nella finestra a comparsa con un valore di trasparenza personalizzabile
- Aggiunta l’opzione per visualizzare solo il contenuto tradotto nella trascrizione in tempo reale
- Aggiunta l’opzione per personalizzare lo stile della finestra a comparsa in tempo reale (colore di sfondo, colore del carattere)
- Risolto un problema in cui le impostazioni di automazione non venivano chiamate quando si utilizzava il modello di trascrizione di Deepgram
- Risolto un problema in cui la finestra di trascrizione in tempo reale veniva talvolta lasciata aperta
- 148 MB
V5.4.9
- Aggiunta della funzionalità di esportazione in blocco del template dei progetti, che consente di esportare il risultato dei progetti selezionati in un unico file dallo script del template
- Risoluzione di bug e miglioramenti delle prestazioni
- 148 MB
V5.4.8
- Aggiungi impostazioni sulla privacy nella barra di stato in basso della finestra principale, può disabilitare l’analisi degli eventi, la segnalazione degli errori e il registro locale
- Aggiungi esempio di script per eliminare righe che corrispondono a determinate condizioni
- Aggiungi esempio di script per sostituire una stringa sottotitolo come ‘(Music) * Musica * [Musica]’ con una stringa vuota
- Aggiungi proprietà di scrittura dello script .memo .markWarn .warnMsg
- Aggiungi opzione di visualizzazione ritardo sottotitoli nel visualizzatore
- Aggiungi strumento di modifica batch dei tempi di inizio o fine dei sottotitoli nell’editor di sottotitoli
- Aggiungi scorciatoia (⇧)+←→ nell’editor di sottotitoli per passare rapidamente al visualizzatore saltando di 5 o 30 secondi
- Aggiungi barra di controllo del altoparlante e supporto per la configurazione rapida con scorciatoie
- Risolto il problema dei sottotitoli nel visualizzatore che non potevano essere nascosti
- Risolto il problema dell’editor dei modelli che non poteva tagliare il testo negli appunti e non poteva selezionare tramite trascinamento
- Risolto il formato dell’intervallo di tempo .t0f5 .t0f4 .t0f2 per l’esportazione del modello personalizzato che restituiva ancora 3 cifre numeriche in millisecondi
- 148 MB
V5.4.7
- Aggiungi l’opzione di avvio automatico del progetto quando viene aggiunto un file all’elenco dei progetti (il pulsante di attivazione si trova nella barra di stato in basso della finestra principale)
- Aggiungi una fase di automazione per esportare automaticamente il file nella cartella personalizzata
- Aggiungi una fase di automazione per inviare il risultato via mail alla tua casella di posta (può utilizzare automaticamente il risultato dell’esportazione precedente come allegato)
- Aggiorna l’editor di template e javascript per risolvere i problemi di crash
- 148 MB
V5.4.6
- Aggiungi l’opzione di layout dei sottotitoli di anteprima multimediale, la trascrizione della fonte e i sottotitoli tradotti possono controllare la visualizzazione in alto o in basso.
- Aggiungi un ampio modello v3 di coreml.
- Aggiungi scorciatoia ⌘+⌥+f o doppio tocco sull’anteprima per passare rapidamente alla modalità a schermo intero.
- Ora alcuni tasti di scelta rapida supportano la pressione di un singolo carattere per attivarli (unisci, separa, regola).
- Dopo la fusione dei sottotitoli, ora viene selezionata automaticamente la prima riga fusa.
- Annullata l’associazione predefinita dell’app di apertura con Whisper Mate per i file audio e video.
- Risolto alcuni bug di blocco in V5.4.5.
- Risolto il problema di visualizzazione delle notifiche.
- Risolto alcuni problemi di traduzione.
- 123 MB
V5.4.5
- ❗ La versione universale potrebbe dover essere scaricata nuovamente. Ho aggiornato il mio dispositivo di sviluppo e ho dimenticato di salvare la chiave di distribuzione universale EDKey.
- Aggiungi la funzione di automazione per eseguire i lavori quando il progetto di trascrizione è completato (Fusa delle ripetizioni/Istantanea/Script/Traduzione)
- Aggiungi l’opzione di trascrizione per la lunghezza massima del segmento
- Aggiungi esempi di prompt del modello
- Aggiungi la sostituzione con il carattere ‘\n’ (slash singolo con il carattere n) per andare a capo nella funzione di sostituzione
- Aggiorna l’interfaccia di configurazione delle opzioni di trascrizione del progetto.
- 122 MB
V5.4.4
- Aggiungi la lista dei modelli cloud nel pannello di configurazione del modello con il supporto di 2 host per il download. (Passa a host2 se non riesci a scaricarlo da host1)
- Supporto di fallback utilizza il modulo CoreML quando si disabilita l’opzione GPU Accelerate nelle impostazioni generali.
- Risolto il problema del fallimento del download di modelli di grandi dimensioni.
- Risolto il problema del crash su dispositivi non Apple Silicon.
- 122 MB
V5.4.3
- Migliorare la velocità di trascrizione
- Aggiungere il supporto per il modello Whisper Large v3
- Aggiungere il supporto per il motore LibreTranslator
- Aggiungere l’opzione duplica progetto nel menu contestuale del progetto
- Aggiornare il campo del locutore con possibilità di inserimento diretto in modalità modifica (⌘+E)
- Risolto il problema delle finestre a schede quando il conteggio delle schede > 2
- Risolto il problema del crash della visualizzazione forma d’onda a volte
- Risolto il problema della traduzione nell’editor di sottotitoli che non riesce a tradurre le righe selezionate
V5.4.2
- Aggiungi l’opzione di configurazione per il numero di thread del processo whisper. (Usa meno thread per permettere al computer di eseguire altri compiti, ma il tempo di elaborazione aumenterà)
- Aggiungi il supporto per l’engine di trascrizione deepgram, anche il supporto per la modalità di trascrizione in tempo reale di streaming.
- Aggiungi un esempio di template per esportare solo il contenuto personalizzato del relatore.
- Aggiungi la possibilità di filtrare le righe del relatore o di sostituire tutti i nomi dei relatori con un altro nome (es: @tom –> jack) utilizzando una parola chiave iniziante con @.
- Aggiungi la funzionalità di salvare la configurazione degli speaker del progetto più recente e riutilizzarla in un nuovo progetto.
- L’esportazione del template personalizzato ora supporta 9 template personalizzati.
V5.4.1
- Aggiungi la funzione di gestione remota web dell’intranet, utilizza il tuo telefono o altro dispositivo per aggiungere file da elaborare e visualizzare lo stato di elaborazione (nella barra di stato inferiore della finestra principale)
- Aggiungi il selettore del modello di configurazione dei parametri ai dell’AI
- Aggiungi il parametro ai per sopprimere la punteggiatura
- Aggiungi javascript per utilizzare una richiesta http sincrona per ottenere o inviare dati (Puoi usarlo per inviare i dati delle righe dei sottotitoli al tuo servizio llm locale per ottenere il risultato della correzione e poi riempire nuovamente il sottotitolo originale, o inviarlo ad altri servizi di sistema http/https, carica l’esempio http dal processore javascript per vedere come utilizzarlo)
- Risolvi l’errore di eliminazione del rumore wav quando il percorso del file contiene spazi
V5.4
- Aggiungi la funzione di taglio rapido
- Aggiungi la scorciatoia (c) per mostrare o nascondere l’anteprima dell’editor dei sottotitoli
- Aggiungi una scorciatoia per cambiare la velocità dell’anteprima dell’editor dei sottotitoli
- Sostituisci la strategia di silenzio con la strategia basata sui segmenti
- Risolto il bug dell’opzione di denoise
La nuova funzionalità di taglio rapido ha le seguenti funzionalità:
- Visualizza la forma d’onda audio per localizzare e tagliare precisamente i video.
- Dividi file multimediali più lunghi in segmenti separati per il processo di trascrizione.
- Utilizza la strategia dei segmenti per saltare i segmenti silenziosi o non trascrivibili.
- Taglia separatamente i segmenti che richiedono la trascrizione in file individuali.
V5.3.1
- Aggiungi attributo di priorità del progetto nella coda del processo batch, la priorità più alta verrà processata per prima (L’opzione è nel menu contestuale)
- La funzione di sostituzione del testo dei sottotitoli sostituisce anche le parole chiave corrispondenti nel testo tradotto
- Risolti i problemi di Ritrascrivi con la strategia di salta silenzio e riduce il rumore
V5.3
- Aggiungere più modelli ottimizzati (piccoli/medi) per le lingue.
- Aggiungere una strategia di trascrizione per saltare i segmenti silenziosi (classificati per decibel e durata del silenzio).
- Aggiungere l’opzione per ridurre il rumore di fondo.
- Aggiungere l’opzione per far sì che la trascrizione sopprima le didascalie che appaiono prima del timestamp (senza spoiler).
- Aggiungere un esempio di processore javascript per capitalizzare le sottotitoli del segmento.
V5.2
- Aggiunta dei modelli raffinati per l’inferenza di diverse lingue. cantonese/zh/ko/jp/de/fr/th/uk…
- Aggiunta della funzione per aggiungere il modello Whisper AI locale ottimizzato in Whisper Mate.
- Aggiunta della funzione per impostare in batch i parametri del modello del progetto.
- Aggiunta dell’opzione per impedire l’avvio del salvaschermo quando c’è una coda in esecuzione.
- Risolto il problema di interruzione del processo quando viene avviato il salvaschermo di sistema.
- Risolto il problema per cui a volte non si poteva passare alla posizione del lettore facendo clic sulla riga dell’editor dei sottotitoli.
- Risolto il problema per cui l’annullamento e il ripristino del testo modificato nell’editor dei sottotitoli non potevano essere chiamati dal menu di contesto.
- Risolto il problema di esportazione in batch quando l’intervallo di tempo combinato non corrisponde.
V5.1
- Aggiungere la funzione per esportare in batch segmenti/progetti SRT/template con opzione di combinare in un unico file
- Aggiungere la funzione per ritrascrivere le righe selezionate con diversi parametri di intelligenza artificiale
- Aggiungere la funzione per annullare o ripristinare le modifiche al testo del contenuto dei sottotitoli con modifica manuale dell’immissione (Scorciatoie ⌘+Z per annullare / ⌘+⇧+Z per ripristinare)
- Aggiungere la funzione per aggiungere una nuova riga di sottotitoli vuota sotto la riga selezionata (Scorciatoie ⌘+N)
- Aggiungere la funzione per inviare la notifica di completamento del progetto tramite webhook in entrata Slack. (Puoi ricevere la notifica sul telefono quando ogni progetto viene trascritto)
- Risolto il problema di posizionamento della casella di controllo della riproduzione multimediale non allineata al centro quando viene utilizzata la disposizione Up-Down.
V5.0
- Aggiunto kit per unione automatica veloce dei sottotitoli in paragrafi consecutivi
- Aggiunto processore di script personalizzato per elaborare in batch i sottotitoli trascritti
- Aggiunta funzione di modifica dei sottotitoli. È simile alla funzione di divisione e unione. Puoi selezionare più righe e modificarle in un solo campo di testo riga per riga
- Aggiunto editor di sottotitoli con supporto per più scorciatoie
- Aggiunto supporto per il font personalizzato nella configurazione dello stile dei sottotitoli nella visualizzazione anteprima del video
- Aggiunto supporto per il font personalizzato nella configurazione per sovrapporre sottotitoli fissi al video originale
- Aggiunto supporto per l’esportazione in formati pdf o docx, basta impostare il suffisso di esportazione su pdf o docx
- Aggiunto maggiori formati di esportazione predefiniti. Puoi caricarli come esempi e modificarli facilmente come desideri
- Aggiunta funzione per creare snapshot dello stato attuale dei sottotitoli del progetto. È possibile recuperare facilmente lo stato dei sottotitoli salvati
- Aggiunta funzione per importare file .srt nel progetto corrente come snapshot
- Aggiunta opzione per visualizzare il testo tradotto dei sottotitoli sopra il testo originale nella visualizzazione anteprima del video
- Aggiunte funzioni di esportazione personalizzate. Numeri casuali, GUID casuali, escape XML e sostituzione stringhe con formato personalizzato
- Aggiunta opzione per il tipo di output dell’esportazione personalizzata (file o clipboard)
- Aggiunta opzione di esportazione personalizzata per utilizzare tutti i sottotitoli da esportare o solo quelli selezionati
- Aggiunta finestra dell’editor del progetto con l’opzione della finestra principale
- Aggiunti parametri di processo modello Whisper aggiuntivi nella selezione del modello (in basso a destra), potrebbe non essere facile da trovare perché nella maggior parte dei casi non è necessario modificarli
- Ottimizzazione del comportamento della visualizzazione a schermo intero del video
- Supporto per la ricerca per parola chiave o condizione (utilizza | come parola chiave OR, ad esempio “ciao|salve|hey”)
- Ottimizzazione della logica di ricerca e sostituzione. Quando si esegue la sostituzione, mostra le parole chiave originali e le parole chiave sostituite
- Ottimizzazione della logica di trascrizione in streaming in tempo reale
- Risolto il problema per cui alcune finestre non venivano portate in primo piano
- Risolti alcuni bug nel formato di esportazione XML
- Risolto il problema di estrazione dei file audio in formato wav di alcuni media
- Risolto il problema per cui lasciare il campo di sostituzione delle parole chiave sfocava l’azione di sostituzione
- Risolto il rischio di arresto anomalo del progetto in streaming
V4.0
- Aggiunta funzione per memorizzare le proprietà del layout dell’editor dei sottotitoli del progetto. Ogni progetto può utilizzare un layout e una dimensione diversi per la visualizzazione anteprima del video. (I vecchi progetti devono essere riaperti per memorizzare le proprietà del layout)
- Aggiunta opzione per trovare i sottotitoli duplicati nell’editor
- Aggiunta opzione nel menu di contesto per aprire l’editor anche se il processo di trascrizione dello script non è ancora iniziato
- Aggiunta esportazione dei sottotitoli in formato .sbv
- Aggiunte funzionalità di modelli di esportazione personalizzati (come .fcpxml, .itt, .ttml)
- Aggiunti nuovi plugin
- Aggiunte opzioni di configurazione delle parole chiave utilizzate frequentemente e di sostituzione rapida nel menu di preferenze
- Aggiunta visualizzazione di una bandiera di segnalazione per le righe contrassegnate nella visualizzazione del progresso del player
- Aggiunta opzione Contrassegna nel menu di contesto dell’editor dei sottotitoli
- Aggiunta funzione di suddivisione della riga nell’editor dei sottotitoli quando si seleziona una singola riga
- Aggiunta visualizzazione del nome del progetto nei risultati della ricerca
- Aggiunta visualizzazione delle informazioni di errore quando ci sono errori durante l’elaborazione dei media iniziali
- Aggiunta opzione per nascondere il pulsante di posizionamento della riga dell’editor
- Aggiunto scorcuto di tastiera ⌘+S per esportare rapidamente i sottotitoli in formato .srt
- Risolto il problema delle informazioni audio sui canali dei media che ne indicano due, anche se in realtà ce n’è solo uno. (aggiunta opzione per ignorare la selezione del canale audio)
- Risolto il problema di fallimento della sovrapposizione dei sottotitoli quando il nome del progetto è stato modificato manualmente
- Risolti alcuni problemi di visualizzazione dell’interfaccia utente su macOS12
- Risolti alcuni problemi di visualizzazione dell’interfaccia utente nella modalità tema chiaro
V3.5
- Aggiunta funzione per scaricare l’audio dei sottotitoli. Ora puoi selezionare qualsiasi sottotitolo e utilizzare il menu di contesto per scaricarne l’audio, quando selezioni più righe, verranno automaticamente unite in un unico file audio.
- Aggiunto stile di finestra galleggiante per la cattura audio in tempo reale
- Aggiunta opzione nel menu di contesto della barra dei menu per avviare rapidamente la registrazione dello stream nel progetto con una nuova finestra galleggiante
- Aggiunta riproduzione rapida dell’audio del segmento di una riga nell’elenco dei risultati globali della ricerca o il download diretto del clip audio del risultato della ricerca
- Aggiunto supporto per il ripristino del download dei modelli
- Aggiunte funzionalità di memo per i sottotitoli. Ora puoi aggiungere memo a qualsiasi sottotitolo nell’editor
- Aggiunta opzione per la traduzione tramite Azure
- Aggiunta ricerca globale dei sottotitoli in tutti i progetti
- Aggiunta evidenziazione delle parole chiave di ricerca nei risultati della ricerca
- Aggiunte scorciatoie predefinite per controllare rapidamente la finestra come chiudi/ingrandisci/minimizza
- Aggiunta opzione per nascondere l’etichetta della barra degli strumenti principale
- Spostamento del pulsante di avvio batch dalla barra degli strumenti principale nel menu di contesto
- Risolto il problema per cui la sostituzione non poteva essere fatta con una stringa vuota
- Risolti alcuni problemi di mancanza dei modelli small e small-en nei server di backup
- Risolto il problema della posizione errata dei sottotitoli nel player audio del file registrato
V3.0
- Aggiunta esportazione della traccia media selezionata dei sottotitoli in un nuovo file clip media
- Aggiunta esportazione del video con sovrapposizione di sottotitoli fissi al video originale e stile personalizzato dei sottotitoli
- Aggiunta anteprima diretta dei sottotitoli nel video (lo stile dei sottotitoli può essere personalizzato nel pannello di preferenze)
- Aggiunta registrazione audio del microfono e supporto per la trascrizione in tempo reale (solo macOS13+)
- Aggiunte funzionalità di unione dei sottotitoli. Intervallo di segmento e sottotitoli verranno uniti in una sola riga
- Aggiunta opzione per salvare automaticamente l’audio dell’app e trasformarlo in un nuovo progetto di trascrizione
- Aggiunta opzione per duplicare la riga di sottotitoli e consentire la modifica del contenuto o dell’intervallo di tempo per regolare i sottotitoli completi
- Aggiunta opzione per abilitare la traduzione Whisper in inglese nel pannello di configurazione del modello del progetto
- Aggiunta opzione per utilizzare il token di promemoria Whisper nel pannello di configurazione del modello del progetto
- Aggiunta opzione per disabilitare lo scorrimento automatico delle righe di sottotitoli durante la visualizzazione anteprima del video
- Aggiunto supporto per la visualizzazione di anteprime dei media con layout dei sottotitoli a schermo intero
- Aggiunto supporto per aprire i file multimediali con la funzione “Apri con” del Finder
- Ottimizzazione delle prestazioni nella visualizzazione di righe di dati ampie nella lista dei sottotitoli
- Risolto il problema di selezione dei video con più canali audio
- Risolto il problema di salti nei sottotitoli nell’anteprima e nell’editor e nella navigazione del cursore del video
V2.0
- Supporto per la cattura e la trascrizione dell’audio in altre app come (Zoom/Skype/Teams/Meetings App, solo macOS13.0+)
- Aggiunto plug-in per convertire i sottotitoli dal cinese semplificato al tradizionale o al contrario in batch. (È necessario attivare il plug-in nelle impostazioni di preferenza)
- Risolto il problema per cui l’editor del progetto non poteva utilizzare lo spazio come scorciatoia per avviare o interrompere la riproduzione dei media
- Risolti bug relativi ai formati di esportazione SRT e VTT
V1.0
- Trascrivi file audio o video
- Utilizza l’API gratuita di Deepl per tradurre i sottotitoli
- Incorpora l’editor dei sottotitoli per correggere la trascrizione
- Esporta in formato SRT, VTT, CSV, JSON, SEGMENT
- Supporto per associare l’altoparlante a ciascun sottotitolo
- La maggior parte delle operazioni supporta la selezione in batch. Come esecuzione in batch delle attività, traduzione in batch delle righe, impostazione in batch dell’altoparlante delle righe
- Supporto per trascinare e rilasciare i file per avviare la trascrizione
- Supporto per la digitazione nella trascrizione di ricerca
- L’editor può eseguire anteprime audio o video sincronizzate con l’intervallo di riproduzione
- Supporto per la conversione multilingue
- Supporto per la personalizzazione delle lingue più utilizzate per la conversione o la traduzione