V6.5
- Unterstützt Apple Translation, erfordert macOS 15+.
- Eine Beispielvorlage für den Export im Final Cut Pro (.fcpxml) Format mit übersetztem Text hinzugefügt.
- Schnittstellenprobleme auf macOS 12 und 15 behoben.
- Der Untertitel-Editor unterstützt jetzt das Ziehen und Ablegen vorhandener .srt-Dateien als Untertitel-Schnappschüsse für Videoprojekte.
- DMG 133 MB
- ZIP 133 MB
V6.3
- Neue Rauschunterdrückungsoption für allgemeine Szenen hinzugefügt
- Hinzufügen einer Wörterbuchfunktion, die es ermöglicht, gängige Ausdrücke oder Wörter direkt durch Zielausdrücke und -wörter zu ersetzen.
- Fehlerbehebungen und Leistungsverbesserungen
- DMG 133 MB
- ZIP 133 MB
V6.2
- Unterstützung des lokalen Modells im .gguf-Format hinzugefügt
- Problem mit dem Festhängen beim Herunterladen von URLs behoben
- Einige Rechtschreibfehler bei Übersetzungen korrigiert
- DMG 133 MB
- ZIP 132 MB
V6.1
- Fügen Sie eine Option hinzu, um nur die ersten Minuten der Daten zu transkribieren (zum Testen der Effektivität der Modellparameter)
- Fügen Sie eine Option hinzu, um wiederholte Sätze automatisch zu kennzeichnen, wenn Sie die automatische Zusammenführungsfunktion für doppelte Sätze nicht verwenden. Verwenden Sie F2, um schnell zum nächsten wiederholten Satz zu wechseln. Sie können wählen, ob Sie die wiederholten Segmente neu transkribieren oder zusammenführen möchten, je nach Bedarf.
- Fügen Sie den Export von Video & Untertiteln im .mkv-Format hinzu
- Fügen Sie weitere Optionen mit der Funktion für harte Untertitel hinzu
- Fügen Sie exportierte Final Cut Pro fps30, fps50, fps59.94 Beispielvorlagen hinzu
- Aktualisieren Sie die Benutzeroberfläche der Funktion zum Neu-Transkribieren von Bereichen und unterstützen Sie die schnelle Aktivierung über Tastenkombinationen
- Beheben Sie das Problem, dass die Automatisierung von LLM als Übersetzer nicht aufgerufen wird
- Beheben Sie das Problem bei der globalen Textsuche in Untertiteln
- Beheben Sie das Problem, dass einige Audiodateien doppelte Inhalte erzeugen
V6.0.3
- Behoben einige Schnittstellen-Hängeprobleme
- Einzeltipp zum Entfernen der Symbolfarbe in der Projektliste
- DMG 133 MB
- ZIP 132 MB
V6.0.2
- Die Standardexportfunktion für die SRT-Datei wird automatisch den übersetzten Inhalt exportieren, wenn er in der Tabelle angezeigt wird.
- Fügen Sie weitere Whisper-Modelle im Cloud-Tab hinzu.
- Behobenes Darstellungsproblem mit der Länge des Modellnamens in der Benutzeroberfläche.
- Behobenes Problem mit der Abfrage von Cloud-Modellen.
- 133 MB
V6.0.1
- LLM Chat-Panel in Projektoptionen ändern, Standardmäßig ausgeblendet, Sie können es bei Bedarf ein- und ausschalten
- Projekt-Audio-Abschnitt als .flac-Format herunterladen (im Hauptprojektansicht-Rechtsklick-Kontextmenü verwenden)
- Weitere Flüstermodelle im Cloud-Tab hinzufügen
- Behobenes Problem mit dem Zugriff auf Dateien
V6.0
- Fügen Sie den Sprachmodus hinzu, um den übersetzten Untertitelinhalt vorzulesen, unterstützen Sie das Herunterladen der Sprache in eine Datei.
- Fügen Sie einen Übersetzung-Untertitel-Engine mit dem LLM-Service hinzu.
- Fügen Sie ein Plugin für das große Sprachmodell (LLM) hinzu, unterstützen Sie benutzerdefinierte KI-Rollen, verwenden Sie es in Audio-Meetings, Interviews, um schnell benutzerdefinierte KI-Rollen anzurufen und Antworten zu erhalten.
- Fügen Sie ein Javascript-Beispiel hinzu, um Zeilen an speziellen Zeichen (z. B. .?!) zu fusionieren oder aufzuteilen. Whisper V2 bricht manchmal den Satz in mehrere Zeilen, verwenden Sie dieses Skript, um es automatisch mit benutzerdefinierten Satzzeichen zusammenzuführen.
- Fügen Sie eine neue Vorlagenoption für zusätzliche Parameter für hybride Sprachen hinzu.
- Fügen Sie die Option “Flash Attention” im Abschnitt “Modellstrategie” hinzu (nur für Apple Silicon-Geräte unterstützt, erhöht die Transkriptionsgeschwindigkeit um 25 %).
- Fügen Sie das Herunterladen von .wav-Projektdateien im .mp3-Format hinzu.
- Der Kontextmenü des Untertitel-Editors ermöglicht den direkten Aufruf des Javascript-Prozessors.
- Unterstützung für benutzerdefinierte Schriftgröße im Fenster des Untertitel-Editors.
- Unterstützung für den direkten Download von Modellen über den Browser (Option befindet sich im Modell-Dokumenten-Tab).
- Behoben: Der Untertitel-Editor scrollt nicht automatisch, wenn der Vorschauspieler abgespielt wird.
- Behoben: Das Lokalisieren der ausgewählten Zeile funktioniert manchmal nicht.
- 156 MB
V5.5.3
- Hinzufügen der Funktion zur Echtzeit-Transkription und Aufzeichnung des Bildschirms im Videoformat
- Hinzufügen der Funktion zur Echtzeit-Transkription und Überwachung von Schlüsselwörtern, Benachrichtigungen per E-Mail, Slack und Systembenachrichtigungen erhalten
- Hinzufügen der Funktion zur Echtzeit-Transkription mit Unterstützung für benutzerdefinierte Audiostücke, Sekunden und Anzeige von maximalen Zeilen von Stücken
- Hinzufügen der Exportstrategie für pyannote Diarization (Optionen: Jedes Projekt oder manuelles Exportieren über das Kontextmenü des Projekts)
- Aktualisieren des Echtzeit-Transkriptionssteuerungsfeldes
- Aktualisieren der Echtzeit-Transkription mit neuen Modelloptionen von Deepgram
- Beheben einiger Probleme, bei denen auf einige Mediendateien nicht zugegriffen werden konnte
- Beheben des fcpxml-Vorlagendefekts
- 148 MB
V5.5.2
- Unterstützung für das Parsen von Pyannote-Diarisierungsergebnissen zurück zu den Zeilen des Untertitel-Editors hinzufügen
- Unterstützung für die Vorschau von Audiodateien nur mit Untertiteln für ein neues hinzugefügtes Projekt im Vorschaudienst hinzufügen
- Option zum Ausblenden des Sprechernamens im Medien-Vorschaudienst hinzufügen, auch wenn der Sprechername nicht leer ist
- Benutzerdefinierte Template-Funktionen divide|round|minus|setvar|msFormatFR hinzufügen
- Benutzerdefiniertes Export-FCPXML-Template für 29,97 FPS im Beispielmenü des Template-Editors hinzufügen
- Benutzerdefinierter Export DS Caption File fps 25 (.txt) im Beispielmenü des Template-Editors hinzufügen
- Das Problem der Verzögerung auf der AI-Modell-Downloadseite mit bunten Windmühlen beheben
- Alle Export-Templates für .fcpxml mit neuen Skriptfunktionen aktualisieren
- 148 MB
V5.5.1
- Behobener Absturz bei der automatischen Übersetzung, wenn das Projekt abgeschlossen ist.
- 148 MB
V5.5.0
- Hinzufügen der Option für das Deepgram nova-2 Modell
- Hinzufügen der Unterstützung für Echtzeit-Transkription im Float-Fenster mit anpassbarem transparenten Prozentwert
- Hinzufügen der Option bei Echtzeit-Transkription, nur übersetzten Inhalt anzuzeigen
- Hinzufügen von benutzerdefinierten Stiloptionen für das Echtzeit-Float-Fenster (Hintergrundfarbe, Schriftfarbe)
- Behebung des Problems, dass Automatisierungsoptionen nicht aufgerufen werden, wenn der Deepgram-Transkriptionsmotor verwendet wird
- Behebung des Problems, dass das Echtzeit-Transkriptions-Fenster manchmal nicht geschlossen werden kann
- 148 MB
V5.4.9
- Hinzufügen der Funktion für den Stapel-Export von Projekten als Vorlagenskript. Dadurch können die Ergebnisse der ausgewählten Projekte in einer Datei exportiert werden.
- Fehlerbehebungen und Leistungsverbesserungen
- 148 MB
V5.4.8
- Fügen Sie in der unteren Statusleiste des Hauptfensters Datenschutzeinstellungen hinzu. Es kann Ereignisanalysen, Absturzberichte und lokale Protokolle deaktivieren.
- Fügen Sie ein Skriptbeispiel hinzu, um Zeilen zu löschen, die den angegebenen Bedingungen entsprechen.
- Fügen Sie ein Skriptbeispiel hinzu, um den Untertitel-String “(Musik) * Musik * [Musik]” durch einen leeren String zu ersetzen.
- Fügen Sie die Schreiboption für die Eigenschaften .memo .markWarn und .warnMsg in das Skript ein.
- Fügen Sie eine Option zur Vorschauverzögerung des Untertitels hinzu.
- Fügen Sie im Untertitel-Editor-Toolkit eine Funktion zum Stapeln der Änderung der Start- oder Endzeit des Untertitels hinzu.
- Fügen Sie die Tastenkombination (⇧)+←→ im Untertitel-Editor hinzu, um schnell in 5 oder 30 Sekunden Sprünge in der Vorschau zu machen.
- Fügen Sie eine Lautsprechersteuerungsleiste hinzu und unterstützen Sie die schnelle Einstellung mit Verknüpfungen.
- Behoben: Der Untertitel der Vorschau konnte nicht ausgeblendet werden.
- Behoben: Der Vorlageneditor konnte Text nicht in die Zwischenablage schneiden und es konnte nicht durch Ziehen ausgewählt werden.
- Behoben: Das Exportieren des benutzerdefinierten Vorlagenformats .t0f5 .t0f4 .t0f2 gab immer noch eine 3-stellige Zahl in Millisekunden zurück.
- 148 MB
V5.4.7
- Hinzufügen der Option zum automatischen Start des Projekts, wenn eine Datei zur Projektliste hinzugefügt wird (Schalter befindet sich in der Statusleiste unten im Hauptfenster)
- Hinzufügen eines automatischen Exportierungsschritts in einen benutzerdefinierten Ordner
- Hinzufügen eines automatischen Schritts zum Versenden der Ergebnisse an Ihre E-Mail-Adresse (Es kann automatisch das vorherige Exportergebnis als Anhang verwenden)
- Aktualisieren des Vorlagen- und JavaScript-Editors, um Absturzprobleme zu beheben
- 148 MB
V5.4.6
- Hinzufügen einer Option für das Layout von Vorschaibildunterschriften, Quellentranskript und übersetzte Untertitel können die Anzeige oben oder unten steuern.
- Hinzufügen eines großen v3 CoreML-Modells.
- Hinzufügen einer Verknüpfung ⌘+⌥+f oder Doppeltipp auf die Vorschau, um schnell in den Vollbildmodus zu wechseln.
- Einige Verknüpfungen unterstützen jetzt das Drücken einer einzelnen Taste, um (zusammenführen, aufteilen, anpassen) auszuführen.
- Nach dem Zusammenführen von Untertiteln wird jetzt automatisch die erste zusammengeführte Zeile ausgewählt.
- Die Standardverknüpfung zum Öffnen der App mit Whisper Mate für Audio- und Videodateien wurde aufgehoben.
- Behobene Absturzfehler in Version 5.4.5.
- Behobene Darstellungsprobleme bei Benachrichtigungen.
- Behobene Übersetzungsprobleme.
- 123 MB
V5.4.5
- ❗Die Universelle Version muss möglicherweise erneut heruntergeladen werden. Da ich mein Entwicklungsgerät aktualisiert habe und vergessen habe, den universellen Bereitstellungs-EDKey zu speichern.
- Fügen Sie eine Automatisierungsfunktion hinzu, um Aufgaben auszuführen, wenn das Projekttranskript abgeschlossen ist (Wiederholungen zusammenführen / Snapshot / Skript / Übersetzung).
- Fügen Sie eine Option für die maximale Segmentlänge bei der Transkription hinzu.
- Fügen Sie Beispiele für Model-Startanweisungen hinzu.
- Fügen Sie die Möglichkeit hinzu, durch den Zeichen ‘\n’ (einzelner Backslash mit dem Zeichen n) in der Ersetzungsfunktion einen Zeilenumbruch durchzuführen.
- Aktualisieren Sie die Konfigurationsschnittstelle für die Transkriptionsoptionen des Projekts.
- 122 MB
V5.4.4
- Fügen Sie in der Modellkonfigurationsleiste eine Liste mit Modell-Clouds hinzu, die 2 Download-Hosts unterstützt. (Wechseln Sie in Host2, falls Sie es nicht in Host1 herunterladen können).
- Unterstützung für den Fallback auf das CoreML-Modul, wenn die Option zur GPU-Beschleunigung in den allgemeinen Einstellungen deaktiviert ist.
- Behobenes Problem beim Herunterladen großer Modelle.
- Behobenes Absturzproblem auf nicht Apple Silicon-Geräten.
- 122 MB
V5.4.3
- Verbessern Sie die Transkriptionsgeschwindigkeit
- Fügen Sie Unterstützung für das Whisper Large v3-Modell hinzu
- Fügen Sie Unterstützung für den LibreTranslator-Engine hinzu
- Fügen Sie im Projekt-Kontextmenü die Option “Projekt duplizieren” hinzu
- Das Aktualisieren des Sprecherfeldes kann im Bearbeitungsmodus (⌘+E) direkt eingegeben werden
- Behobenes Problem mit Tab-Fenstern, wenn die Anzahl der Tabs > 2 ist
- Behobenes Problem mit Absturz der Wellenformansicht
- Behobenes Problem, dass ausgewählte Zeilen im Untertitel-Editor nicht übersetzt werden können
V5.4.2
- Hinzufügen der Konfigurationsoption “Whisper-Prozess-Thread-Anzahl”. (Verwendung von weniger Threads, um dem Computer die Durchführung anderer Aufgaben zu ermöglichen, führt jedoch zu einer längeren Verarbeitungszeit)
- Hinzufügen der Unterstützung des Deepgram Transkriptionsmotors, ebenfalls Unterstützung im Echtzeit-Stream-Transkriptionsmodus.
- Hinzufügen eines Beispieltemplates zum Exportieren von benutzerdefinierten Sprechinhalten
- Hinzufügen von Suchschlüsselwörtern, die mit @ beginnen, um Sprecherzeilen zu filtern oder alle Sprechername durch einen anderen Namen zu ersetzen (z.B.: @tom -> jack)
- Hinzufügen einer Funktion zum Speichern der neuesten Projekt-Sprecherkonfiguration und Wiederverwendung in neuen Projekten.
- Benutzerdefinierte Template-Exportfunktion unterstützt jetzt 9 benutzerdefinierte Templates.
V5.4.1
- Hinzufügen der Funktion zur Remote-Verwaltung des Intranet-Webservers. Verwenden Sie Ihr Telefon oder ein anderes Gerät, um Dateien hinzuzufügen und den Verarbeitungsstatus anzuzeigen (in der Statusleiste am unteren Rand des Hauptfensters).
- Hinzufügen des Auswahlschemas für KI-Parameterkonfigurationen.
- Hinzufügen des KI-Parameters zur Unterdrückung von Satzzeichen.
- Fügen Sie JavaScript hinzu, um synchrone HTTP-Anfragen zum Abrufen oder Senden von Daten zu verwenden (Sie können es verwenden, um die Untertitel-Zeilendaten an Ihren lokalen LLM-Dienst zu senden, um Infenenz-Fix-Resultate zu erhalten und sie dann wieder in die Ursprungs-Untertitel einzufügen, oder senden Sie sie an einen anderen HTTP/HTTPS-Systemdienst. Laden Sie das HTTP-Beispiel aus dem JavaScript-Prozessor, um zu sehen, wie man es verwendet).
- Beheben des Fehlers beim Denoise-Vorgang für WAV-Dateien, wenn der Dateipfad Leerzeichen enthält.
V5.4
- Quick Cut-Funktion hinzufügen
- Verknüpfung (c) hinzufügen, um den Vorschauspieler für den Untertitelleditor ein- oder auszublenden
- Verknüpfung hinzufügen, um die Geschwindigkeit des Vorschauspielers für den Untertitelleditor zu ändern
- Stumme-Strategie durch Chunks-Strategie ersetzen
- Fehler bei den Denoise-Optionen beheben
Die neue Quick Cut-Funktion bietet folgende Funktionalitäten:
- Visualisierung der Audiowellenform, um Videos präzise zu lokalisieren und zu schneiden.
- Längere Multimedia-Dateien in mehrere Segmente aufteilen, um sie separat zu verarbeiten, bevor sie transkribiert werden.
- Die Chunks-Strategie verwenden, um stille oder nicht transkribierbare Segmente zu überspringen.
- Segmente, die transkribiert werden müssen, separat in einzelne Dateien schneiden.
V5.3.1
- Fügen Sie das Attribut “Projektpriorität” in die Stapelverarbeitungswarteschlange ein, wobei eine höhere Priorität zuerst verarbeitet wird (Option befindet sich im Kontextmenü).
- Die Funktion zur Ersetzung von Untertiteltext ersetzt auch übereinstimmende Schlüsselwörter im übersetzten Text.
- Behebung von Problemen mit der erneuten Transkription unter Verwendung der Strategie “Stille überspringen” und der Reduzierung von Rauschstörungen.
V5.3
- Fügen Sie weitere optimierte Modelle (klein/mittel) für Sprachen hinzu.
- Fügen Sie eine Transkriptionsstrategie hinzu, um stille Segmente zu überspringen (klassifiziert nach Dezibel und Stille-Dauer).
- Fügen Sie eine Option hinzu, um Hintergrundgeräusche zu reduzieren.
- Fügen Sie eine Option hinzu, um zu verhindern, dass Untertitel vor dem Zeitstempel angezeigt werden (kein Spoiler).
- Fügen Sie ein Beispiel-Javascript-Verarbeitungswerkzeug hinzu, um Untertitelsegmente zu versalisieren.
V5.2
- Hinzufügen von feinabgestimmten Modellen für unterschiedliche Sprachinferenz. Kantonesisch/Chinesisch/Koreanisch/Japanisch/Deutsch/Französisch/Thailändisch/Ukrainisch…
- Hinzufügen der Funktion, lokale abgestimmte Whisper AI Modelle in Whisper Mate zu integrieren.
- Hinzufügen der Funktion zum stapelweisen Einrichten der Projektmodellparameter.
- Hinzufügen einer Option, um das Starten des Bildschirmschoners zu verhindern, wenn eine Warteschlange ausgeführt wird.
- Behebung eines Fehlers, bei dem die Aufgabenverarbeitung angehalten wurde, wenn der Bildschirmschoner des Systems gestartet wurde.
- Behebung eines Fehlers, bei dem das Navigieren zu einer Abspielposition in der Untertitel-Editor-Zeile manchmal nicht möglich war.
- Behebung eines Fehlers beim Rückgängigmachen und Wiederherstellen von Textänderungen im Untertitel-Editor, die nicht über das Kontextmenü aufgerufen werden konnten.
- Behebung eines Fehlers beim Stapel-Export, wenn der Zeitbereich nicht übereinstimmt.
V5.1
- Funktion zum Stapelexport von Projektsegmenten/SRT-/Vorlagen hinzufügen, mit der Option, diese in einer Datei zu kombinieren.
- Funktion zum Neu-Transkribieren der ausgewählten Zeilen mit unterschiedlichen KI-Parametern hinzufügen.
- Funktion zum Rückgängigmachen oder Wiederholen von Textänderungen im Untertiteltextinhalt mit manueller Änderungstypisierung hinzufügen (Tastenkürzel ⌘+Z für Rückgängigmachen/⌘+⇧+Z für Wiederholen).
- Funktion zum Hinzufügen neuer leerer Untertitelzeilen unter der ausgewählten Zeile hinzufügen (Tastenkürzel ⌘+N).
- Funktion zum Senden von Projektabschlussbenachrichtigungen per Slack Incoming-Webhook hinzufügen. (Sie können eine Benachrichtigung auf Ihrem Telefon erhalten, wenn jedes Projekt transkribiert ist)
- Behoben: Medienplayer-Steuerelementboxposition ist bei Up-Down-Layout nicht zentriert ausgerichtet.
V5.0
- Hinzufügen von Kit für schnelles Zusammenführen von Untertiteln in aufeinanderfolgenden Absätzen
- Hinzufügen von benutzerdefinierten Skriptprozessoren für die Stapelverarbeitung von transkribierten Untertiteln
- Hinzufügen von Funktionen zur Anpassung des Untertitel-Editors. Ähnlich der Funktion zum Teilen und Zusammenführen können mehrere Zeilen ausgewählt und in einer Textzeile nacheinander angepasst werden.
- Hinzufügen von mehr Tastenkombinationen zur Unterstützung des Untertitel-Editors.
- Hinzufügen von benutzerdefinierten Schriftarten zur Konfiguration des Video-Vorschau-Untertitelstils.
- Hinzufügen von benutzerdefinierten Schriftarten zur Konfiguration von festen Untertiteln in originalem Video.
- Hinzufügen von Export-Support für PDF oder DOCX, Einstellung des Export-Suffix auf PDF oder DOCX.
- Hinzufügen von vorgefertigten Exportformaten. Sie können aus einem Beispiel laden und dann das Template-Ergebnis einfach anpassen.
- Hinzufügen einer Funktion zum Erstellen von Snapshots des aktuellen Projekt-Untertitelzustands, um den Zustand leicht wiederherstellen zu können.
- Hinzufügen einer Funktion zum Importieren von .srt in das aktuelle Projekt als Snapshot.
- Hinzufügen einer Option zur Anzeige der übersetzten Texte über den Quellentext in der Vorschau des Video-Untertitels.
- Hinzufügen von benutzerdefinierten Exportfunktionen wie Zufallszahlen & Zufalls-GUID & escXML & Ersetzen von Strings mit benutzerdefiniertem Format.
- Hinzufügen von benutzerdefinierten Exportausgabeoptionen (Datei oder Zwischenablage).
- Hinzufügen von benutzerdefinierten Exportoptionen zum Exportieren aller Untertitel oder nur der ausgewählten Untertitel.
- Hinzufügen des Gruppenfensters des Projekt-Editors mit Optionen des Hauptfensters.
- Hinzufügen von weiteren Konfigurationsparametern zur Prozessoptimierung im Modellselector für den Whisper-Modus (in der unteren rechten Ecke). Diese Parameter müssen normalerweise nicht geändert werden.
- Optimierung des Vollbild-Videovorschauverhaltens.
- Unterstützung der Suche nach Stichwörtern oder Bedingungen (Verwendung von | als logischem oder. z.B. “hi|hello|hey”).
- Optimierung der Such- und Ersetzungslogik. Wenn die Ersetzung ausgeführt wird, werden die Suchbegriffe zur Anzeige von SRC- und Ersatzbegriffen angepasst.
- Optimierung der Echtzeit-Transkriptionslogik.
- Behebung einiger Probleme mit Fenstern, die nicht im Vordergrund angezeigt wurden.
- Behebung von Fehlern im XML-Exportformat.
- Behebung einiger Probleme bei der Extraktion von Medien in Wav.
- Behebung des Problems, dass das Verlassen des Ersetzungsschlüsselwortfeldes automatisch die Ersetzung ausgelöst hat.
- Behebung von Absturzproblemen bei der Stream-Projektbearbeitung.
V4.0
- Funktion zum Speichern der Layouteigenschaften des Untertitel-Editors hinzufügen. Jedes Projekt kann ein unterschiedliches Layout und eine Vorschau-Player-Größe verwenden. (Alte Projekte müssen erneut geöffnet werden, um die Layouteigenschaften zu speichern)
- Option zum Suchen von duplizierten Untertiteln im Editor hinzufügen
- Kontextmenüoption zum Öffnen des Editors auch wenn kein Transkriptionsvorgang gestartet wurde
- Untertitel in .sbv-Format exportieren
- Funktionen für benutzerdefinierte Exportvorlagen hinzufügen (wie .fcpxml, .itt, .ttml)
- Neues Plugin hinzufügen
- Option für häufig verwendete Schlüsselwörter und Ersetzungskonfiguration hinzufügen, um schnell nach Suchen oder Ersetzen wiederverwendet zu werden
- Markierte Zeilen im Fortschrittsfenster des Vorschauspielers anzeigen
- Markierungsoption im Kontextmenü des Untertitel-Editors hinzufügen
- Funktion zum Aufteilen einer Zeile im Untertitel-Editor hinzufügen, wenn eine einzelne Zeile ausgewählt ist
- Projektname in den Suchergebnissen anzeigen
- Fehlermeldung anzeigen, wenn ein Medienfortschrittsmedium auf einen Fehler gestoßen ist
- Option zum Ausblenden der Schaltfläche zum Lokalisieren der Zeile im Editor hinzufügen
- ⌘+S-Kurzbefehl für schnellen Export von .srt in eine Datei hinzufügen
- Fehler beheben: Audio-Metainformationen des Mediakanals weisen zwei Audiokanäle auf, obwohl nur einer vorhanden ist (Option zum Ignorieren der Auswahl des Audiokanals hinzufügen)
- Fehler beheben: Untertitelerstellung schlägt fehl, wenn der Projektname manuell geändert wurde
- Fehler beheben: Einige UI-Probleme unter macOS 12 beheben
- Fehler beheben: Funktion zum Festhalten des Aufenthalts nicht aktivieren, wenn sich die Option zum Anzeigen der Statusleistensymbole nicht sperrt
- Fehler beheben: Einige Anzeigeprobleme im Leicht-Thema beheben
V3.5
- Hinzufügen der Funktion zum Herunterladen von Untertiteln für Audioclips. Jetzt können Sie beliebige Untertitel auswählen und über das Kontextmenü den entsprechenden Audioclip herunterladen. Wenn mehrere Zeilen ausgewählt sind, werden sie automatisch zu einem Audioclip zusammengefügt.
- Hinzufügen eines winzigen schwebenden Fensterstils für die Echtzeit-Audiocapture.
- Hinzufügen von Quick-Menüpunkten in der Menüleiste, um den Aufnahmestream schnell in ein Projekt mit einem neuen schwebenden Fenster zu starten.
- Hinzufügen der Möglichkeit, in den globalen Suchergebnissen einen Audioausschnitt innerhalb eines Segmentbereichs abzuspielen oder den Suchergebnisaudioausschnitt direkt herunterzuladen.
- Hinzufügen der Unterstützung für den Breakpoint Resume beim Herunterladen von Modellen.
- Hinzufügen der Funktion für Untertitel-Memos. Jetzt können Sie einem beliebigen Untertitel im Editor eine Memo hinzufügen.
- Hinzufügen der Azure Translate-Option.
- Hinzufügen der globalen Untertitelsuche in allen Projekten.
- Hervorhebung der Suchbegriffe in den Suchergebnissen.
- Hinzufügen von Standard-Shortcuts zur schnellen Steuerung des Fensters, wie Schließen/Vergrößern/Minimieren.
- Hinzufügen der Option zum Ausblenden der Labelleiste in der Hauptwerkzeugleiste.
- Verschieben der Stapelstart-Schaltfläche vom Hauptwerkzeug in das Kontextmenü.
- Beheben des Problems, dass das Ersetzen nicht mit einem leeren String möglich ist.
- Beheben des Problems, dass kleine und kleine-en-Modelle in den Backup-Servern fehlen.
- Beheben des Problems mit der Untertitelposition im Slider des Dateiwiedergabers.
V3.0
- Hinzufügen des Exports des ausgewählten Medienbereichs von Untertiteln in eine neue Mediendatei
- Hinzufügen des Exports von Videos mit eingebrannten Untertiteln zum Originalvideo und individuellem Untertitelstil
- Hinzufügen der direkten Vorschau von Untertiteln in der Videovorschau (Untertitelstil kann in den Einstellungen individuell angepasst werden)
- Hinzufügen der Aufnahme von Mikrofon-Audio und Unterstützung der Echtzeit-Transkription (macOS13+)
- Hinzufügen von Untertitelzusammenführungsfunktionen. Segmentbereich und Untertitel werden zu einer Zeile zusammengeführt.
- Hinzufügen der automatischen Speicherung der Aufnahme der App-Audio und Möglichkeit, eine neue Transkriptions-Projekt daraus zu erstellen.
- Hinzufügen der Option zum Duplizieren einer Untertitelzeile und zum Ändern des Inhalts oder des Zeitbereichs zur Feinabstimmung der Untertitel.
- Hinzufügen der Option zum Aktivieren der Flüster-Einbettungsübersetzung ins Englische im Modellkonfigurationsfeld des Projekts.
- Hinzufügen der Option zur Verwendung der Flüster-Prompt-Token-Konfiguration im Modell-Konfigurationsfeld des Projekts.
- Hinzufügen der Option zum Deaktivieren des automatischen Scrollens der Untertitelzeile beim Vorschaubetrachten des Videos.
- Hinzufügen der Unterstützung für individuelle Vorschauwiedergabegeschwindigkeiten für Medien.
- Hinzufügen der Unterstützung zum Einfügen von kopierten Dateien in die Verarbeitungswarteschlange mit ⌘+V.
- Hinzufügen des Schnellwechsels in den Bearbeitungsmodus. Alle Untertitel können über eine Verknüpfung (⌘+E) bearbeitet oder angezeigt werden.
- Hinzufügen der Anzeige des Prozessor-Auslastungsprozentsatzes beim Flüsterprozess.
- Hinzufügen der Unterstützung zum Archivieren von Projekten über das Kontextmenü (Aufrechterhaltung einer sauberen Liste der Arbeitsprojekte).
- Hinzufügen von Google Translate zur Übersetzungssteuerung von Untertiteln.
- Hinzufügen der Unterstützung für weitere App-Sprachen.
- Hinzufügen der vollständigen Vorschau des Mediums mit Untertitel-Layout.
- Hinzufügen der Unterstützung zum Öffnen von Mediendateien mit der Funktion “Öffnen mit” im Finder.
- Optimierung des Untertitels-Editors hinsichtlich der Geschwindigkeit für die Darstellung großer Datenzeilen.
- Behebung des Problems bei der Auswahl von Multi-Audio-Kanal-Videos.
- Behebung des Problems bei der Vorschau und Bearbeitung von Untertiteln sowie bei der Navigation des Videoschiebereglers.
V2.0
- Unterstützung der Aufnahme und Transkription von Audio in anderen Apps wie (Zoom/Skype/Teams/Meetings App, macOS13.0+ nur)
- Hinzufügen eines Plugins zur Stapelkonvertierung von Untertiteln von vereinfachtem Chinesisch in traditionelles Chinesisch oder umgekehrt. (Das Plugin muss zunächst im Einstellungsfeld aktiviert werden)
- Beheben des Problems, dass der Projekt-Editor die Leertaste zum Abspielen oder Stoppen von Medien nicht nutzen kann
- Beheben des Fehlers im SRT- und VTT-Exportformat
V1.0
- Audio- oder Videodateien transkribieren
- Verwenden Sie deepl free api zum Übersetzen von Untertiteln
- Einbetten des Untertitel-Editors zum Fixieren der Transkription
- Exportieren Sie zu SRT, VTT, CSV, JSON, SEGMENT
- Unterstützen Sie das Festlegen des Sprechers für jeden Untertitel
- Die meisten Operationen unterstützen die Batch-Auswahl zum Aufrufen. Wie Batch-Aufgaben ausführen. Batch-Zeilen übersetzen. Batch-Zeilen Sprecher einstellen
- Unterstützung zum Ziehen und Ablegen von Dateien zum Start der Transkription
- Unterstützung beim Tippen in der Suche nach Transkripten
- Der Editor kann eine Vorschau auf die Audio- oder Video-Datei anzeigen und den Wiedergabebereich synchronisieren
- Unterstützung von Mehrsprachenumwandlung
- Unterstützung von benutzerdefinierten häufig verwendeten Sprachen für Umwandlung oder Übersetzung